''Pasternak je delal v 20. stoletju, enemu najtežjih obdobji ruske zgodovine. Vojne, revolucije,… toliko življenj uničenih, toliko usod razbitih'' je dejala Natalija Avetsjan, ki je nedavno objavila zbrana dela Borisa Pasternaka. Z njo se strinja tudi Aleksander Proškin, režiser nove serije: ''Njegove like ujamejo grozna dogajanja tistega časa, takorekoč zgodovinska kataklizma, za razliko od nas, ki se nahajamo v 21. stoletju, v času sprememb. Nerad se spominjam šestdesetih let, ko sem prebral ilegalno kopijo 'Doktorja Živaga' in jo v strahu pred tedanjim režimom takoj uničil''.
Nedavno je bil 'Živago' predstavljen ruskemu občinstvu v izvornem jeziku, kar pa ni navdušilo vse, predvsem najzahtevnejšega gledalca, 82-letnega piščevega sina Jevgenija Pasternaka. ''Serija se mi ne zdi pomembna, saj ni adaptirana za velika platna. To je sodobna televizijska serija, ki uporablja dele romana kot scenaristične predložke'', je serijo komentiral Jevgenij.
Nezadovoljstvo naslednika pa ni edini problem s katerim se spopada Proškin in njegova ekipa. Nekaj tednov pred premiero so se na ulicah znašli piratski DVD-ji s celotno nanizanko – tisto, kar se je nekoč prodajalo 'pod pultom', se je ponovno znašlo na listi prepovedanih stvari.